{"id":52147,"date":"2025-10-16T11:16:11","date_gmt":"2025-10-16T09:16:11","guid":{"rendered":"https:\/\/praxas.com\/unternehmensrichtlinien\/allgemeine-geschaeftsbedingungen-fuer-den-verkauf-in-grossbritannien\/"},"modified":"2025-10-16T11:16:11","modified_gmt":"2025-10-16T09:16:11","slug":"allgemeine-geschaeftsbedingungen-fuer-den-verkauf-in-grossbritannien","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/praxas.com\/de\/unternehmensrichtlinien\/allgemeine-geschaeftsbedingungen-fuer-den-verkauf-in-grossbritannien\/","title":{"rendered":"Allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen f\u00fcr den Verkauf in Gro\u00dfbritannien"},"content":{"rendered":"<h2>1 Allgemeines<\/h2>\n<p><strong>1.1<\/strong> In diesen Bedingungen bedeutet (a) &#8222;das Unternehmen&#8220; Praxas B.V. (C.o.C. 58279040) mit Sitz in Hoeksteen 5, 4815 PR Breda, Niederlande; (b) &#8222;der Kunde&#8220; die Person, die die Bestellung der Waren aufgibt; (c) &#8222;die Waren&#8220; die Waren, die Gegenstand eines Vertrages zwischen dem Unternehmen und dem Kunden sind; und (d) \u00dcberschriften werden aus Gr\u00fcnden der \u00dcbersichtlichkeit eingef\u00fcgt und haben keinen Einfluss auf die Auslegung dieser Bedingungen.    <\/p>\n<p><strong>1.2<\/strong> Sofern das Unternehmen nichts anderes vereinbart hat, werden die Waren zu den vorliegenden Bedingungen geliefert, unter Ausschluss aller vom Kunden festgelegten Bedingungen und aller Zusicherungen, Garantien oder Mitteilungen, die nicht ausdr\u00fccklich hierin oder in der Auftragsannahme des Unternehmens enthalten sind.<\/p>\n<p>Alle Ratschl\u00e4ge oder Empfehlungen, die das Unternehmen oder seine Mitarbeiter oder Vertreter dem Kunden oder seinen Mitarbeitern oder Vertretern in Bezug auf die Lagerung, Anwendung oder Verwendung der Waren geben und die nicht schriftlich von einem bevollm\u00e4chtigten Vertreter des Unternehmens best\u00e4tigt werden, werden auf eigenes Risiko des Kunden befolgt oder befolgt, und dementsprechend haftet das Unternehmen nicht f\u00fcr solche Ratschl\u00e4ge oder Empfehlungen, die nicht auf diese Weise best\u00e4tigt werden.<\/p>\n<p><strong>1.3<\/strong> Die Bestellung des Kunden stellt ein Angebot des Kunden dar, die Waren in \u00dcbereinstimmung mit diesen Bedingungen zu kaufen. Die Bestellung des Kunden gilt erst dann als angenommen, wenn das Unternehmen die Bestellung des Kunden schriftlich annimmt, wodurch ein Vertrag zwischen den Parteien zustande kommt. <\/p>\n<p><strong>1.4<\/strong> Angebote, die das Unternehmen dem Kunden unterbreitet, bleiben 30 Tage lang g\u00fcltig, sofern das Unternehmen nichts anderes bestimmt.<\/p>\n<p><strong>1.5<\/strong> Ein Verzicht des Unternehmens auf eine Vertragsverletzung durch den Kunden gilt nicht als Verzicht auf eine sp\u00e4tere Verletzung der gleichen oder einer anderen Bestimmung.<\/p>\n<p><strong>1.6<\/strong> Niemand ist befugt, diese Bedingungen im Namen der Gesellschaft zu \u00e4ndern, es sei denn, es handelt sich um ein Verwaltungsratsmitglied der Gesellschaft, und dann nur in schriftlicher Form mit seiner Unterschrift.<\/p>\n<p><strong>1.7<\/strong> Diese Bedingungen sind in jeder Hinsicht in \u00dcbereinstimmung mit dem Recht von England und Wales auszulegen und wirksam, und die Parteien unterwerfen sich in Bezug auf alle Streitigkeiten oder Differenzen, die diese betreffen oder damit zusammenh\u00e4ngen, den Gerichten von England und Wales.<\/p>\n<p><strong>1.8<\/strong> Sofern das Unternehmen nicht schriftlich etwas anderes vereinbart hat, k\u00f6nnen die Waren nach dem Ermessen des Unternehmens ganz oder teilweise ausgelagert werden.<\/p>\n<p><strong>1.9<\/strong> Der Kunde und das Unternehmen werden nach Treu und Glauben versuchen, alle Streitigkeiten, die sich aus oder in Verbindung mit diesen Bedingungen oder dem Verkauf der Waren ergeben, beizulegen. Sollte eine Streitigkeit jedoch nicht durch Verhandlungen beigelegt werden k\u00f6nnen, werden die Parteien nach Treu und Glauben versuchen, die Streitigkeit durch eine Mediation oder ein anderes vom Center of Dispute Resolution of London empfohlenes Verfahren zur Streitbeilegung beizulegen. <\/p>\n<p><strong>1.10<\/strong> Jede Mitteilung, die per Post, Fax oder E-Mail an den Empf\u00e4nger an seinem Haupt- oder Firmensitz zugestellt wird, gilt zu dem Zeitpunkt als ordnungsgem\u00e4\u00df zugestellt, zu dem sie im normalen Post- oder \u00dcbermittlungsverlauf ihren Bestimmungsort erreichen w\u00fcrde.<\/p>\n<p><strong>1.11<\/strong> Druckfehler, Schreibfehler oder andere Fehler oder Auslassungen in Verkaufsunterlagen, Angeboten, Preislisten, Angebotsannahmen, Rechnungen oder anderen Dokumenten oder Informationen, die vom Unternehmen herausgegeben werden, k\u00f6nnen ohne jegliche Haftung des Unternehmens korrigiert werden.<\/p>\n<p><strong>1.12<\/strong> Der Kunde ist gegen\u00fcber dem Unternehmen daf\u00fcr verantwortlich, die Richtigkeit der Bedingungen einer vom Kunden eingereichten Bestellung (einschlie\u00dflich aller anwendbaren Spezifikationen) sicherzustellen und dem Unternehmen alle erforderlichen Informationen in Bezug auf die Waren innerhalb einer ausreichenden Frist zukommen zu lassen, damit das Unternehmen den Vertrag gem\u00e4\u00df seinen Bedingungen erf\u00fcllen kann.<\/p>\n<p><strong>1.13<\/strong> Wenn die Waren vom Unternehmen gem\u00e4\u00df einer vom Kunden vorgelegten Spezifikation hergestellt oder ein Verfahren auf die Waren angewandt werden soll, stellt der Kunde das Unternehmen von allen Verlusten, Sch\u00e4den, Kosten und Ausgaben frei, die dem Unternehmen im Zusammenhang mit einer Klage wegen Verletzung eines Patents, eines Urheberrechts, eines Geschmacksmusters, einer Marke oder anderer gewerblicher oder geistiger Eigentumsrechte einer anderen Person, die sich aus der Verwendung der Kundenspezifikation durch das Unternehmen ergibt, zugesprochen wurden oder entstanden sind oder zu deren Zahlung das Unternehmen bereit ist.<\/p>\n<h2>2 Lieferung<\/h2>\n<p><strong>2.1<\/strong> Zeitpunkt und Ort der Lieferung entsprechen den Angaben in der Bestellung des Kunden, und die Art der Lieferung liegt im freien Ermessen des Unternehmens.<\/p>\n<p><strong>2.2<\/strong> Das Unternehmen unternimmt alle angemessenen Anstrengungen, um die Liefertermine einzuhalten, haftet jedoch nicht f\u00fcr die Nichteinhaltung eines bestimmten Datums oder einer bestimmten Frist. Der Zeitpunkt der Lieferung ist nicht wesentlich f\u00fcr den Vertrag. <\/p>\n<p><strong>2.3<\/strong> Der Kunde hat dem Unternehmen zus\u00e4tzlich zum Kaufpreis die Kosten f\u00fcr die Verpackung und Lieferung der Waren zu zahlen.<\/p>\n<p><strong>2.4<\/strong> Nimmt der Kunde die Lieferung der Waren nicht an, ist das Unternehmen unbeschadet seiner sonstigen Rechte berechtigt, die Waren auf Kosten und Gefahr des Kunden zu lagern.<\/p>\n<p><strong>2.5<\/strong> Wenn das Unternehmen f\u00fcr die Lieferung verantwortlich ist, wird das Unternehmen nach eigenem Ermessen Waren, die auf dem Transportweg zu einem britischen Kunden oder zu einem britischen Hafen f\u00fcr einen Exportkunden verloren gehen oder besch\u00e4digt werden, entweder reparieren, kostenlos ersetzen oder gutschreiben, vorausgesetzt, der Kunde benachrichtigt das Unternehmen innerhalb einer angemessenen Frist \u00fcber einen solchen Verlust oder eine solche Besch\u00e4digung.<\/p>\n<p><strong>2.6<\/strong> Der Kunde muss das Unternehmen innerhalb von 7 Tagen nach der Lieferung \u00fcber alle Abweichungen zwischen dem Lieferschein und der gelieferten Ware informieren, andernfalls werden alle Anspr\u00fcche des Kunden in Bezug auf eine falsche Rechnungsstellung durch das Unternehmen ung\u00fcltig.<\/p>\n<p><strong>2.7<\/strong> Mehr- oder Minderlieferungen von bis zu 5 Prozent werden vom Kunden als vertragsgem\u00e4\u00df akzeptiert und der Preis wird entsprechend angepasst.<\/p>\n<h2>3 Raten<\/h2>\n<p><strong>3.1<\/strong> Das Unternehmen ist berechtigt, die Waren in einer oder mehreren Teillieferungen zu liefern, und in diesem Fall wird jede dieser Teillieferungen gesondert in Rechnung gestellt und bezahlt.<\/p>\n<p><strong>3.2<\/strong> Werden die Waren in Raten oder \u00fcber einen bestimmten Zeitraum an den Kunden geliefert und hat der Kunde eine Rechnung f\u00fcr bereits gelieferte Waren nicht zum F\u00e4lligkeitsdatum bezahlt, ist das Unternehmen (unbeschadet seiner sonstigen Rechte) berechtigt, die Lieferung weiterer Waren in Raten auszusetzen, bis alle ausstehenden Betr\u00e4ge des Kunden an das Unternehmen gezahlt wurden, oder den Vertrag in Bezug auf noch nicht gelieferte Waren zu k\u00fcndigen.<\/p>\n<p><strong>3.3<\/strong> Wenn die Waren in Teillieferungen geliefert werden sollen, stellt jede Lieferung einen separaten Vertrag dar, und das Vers\u00e4umnis des Unternehmens, eine oder mehrere Teillieferungen in \u00dcbereinstimmung mit diesen Bedingungen zu liefern, oder ein Anspruch des Kunden in Bezug auf eine oder mehrere Teillieferungen berechtigt den Kunden nicht, den Vertrag \u00fcber die Lieferung der Waren als Ganzes als abgelehnt zu betrachten.<\/p>\n<h2>4 Preise<\/h2>\n<p><strong>4.1<\/strong> Das Unternehmen beh\u00e4lt sich das Recht vor, die Preise f\u00fcr Waren zu \u00e4ndern, um Kosten\u00e4nderungen zu ber\u00fccksichtigen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Material-, Herstellungs-, Arbeits- und Transportkosten sowie neue oder erh\u00f6hte Steuern, Z\u00f6lle oder andere Abgaben.<\/p>\n<p><strong>4.2<\/strong> Wenn ein von uns in Pfund Sterling angegebener Preis in unserem Angebot oder unserer Auftragsbest\u00e4tigung auf einem bestimmten Wechselkurs zwischen Pfund Sterling und einer anderen W\u00e4hrung basiert, ist der angegebene Preis an die Bedingung gekn\u00fcpft, dass dieser Kurs zwischen dem Datum des Angebots und dem Datum der Lieferung um nicht mehr als 10 Prozent schwankt.<\/p>\n<p>Weicht der am Tag der Lieferung geltende Wechselkurs um mehr als 10 Prozent von dem Kurs ab, auf dem unser Angebot beruhte, wird der Preis um denselben Prozentsatz nach oben (wenn der Wert des Pfund Sterling gefallen ist) oder nach unten (wenn der Wert des Pfund Sterling gestiegen ist) angepasst, der der prozentualen \u00c4nderung des geltenden Wechselkurses entspricht. Sofern nicht anders vereinbart, ist der Wechselkurs, der f\u00fcr die Bestimmung einer Preisanpassung gem\u00e4\u00df dieser Klausel verwendet wird, der in der Financial Times am Tag der Lieferung ver\u00f6ffentlichte Kassakurs. <\/p>\n<p><strong>4.3<\/strong> Die angegebenen Preise sind Nettopreise ab Werk f\u00fcr den britischen Handel und F.O.B. britischer Hafen f\u00fcr den Exporthandel und verstehen sich ausschlie\u00dflich Lieferung und Mehrwertsteuer und gelten nur f\u00fcr die angegebenen Gesamtliefermengen und Liefertermine und -raten.<\/p>\n<h2>5 Zahlung und Zinsen<\/h2>\n<p><strong>5.1<\/strong> Die Waren (und jede Rate bei Teillieferungen) sind innerhalb von drei\u00dfig Tagen nach dem Datum der entsprechenden Rechnung zu bezahlen. Die Zahlungsfrist ist von wesentlicher Bedeutung f\u00fcr den Vertrag. <\/p>\n<p><strong>5.2<\/strong> Die unverz\u00fcgliche Begleichung der Rechnungen des Unternehmens ist eine aufschiebende Bedingung f\u00fcr weitere Lieferungen und (unbeschadet anderer Rechtsmittel, die dem Unternehmen in Bezug auf \u00fcberf\u00e4llige Zahlungen zustehen) beh\u00e4lt sich das Unternehmen das Recht vor, Zinsen (sowohl nach als auch vor einem Urteil) in H\u00f6he von 4 % pro Jahr \u00fcber dem jeweils g\u00fcltigen Basiszinssatz der National Westminster Bank Plc auf alle Betr\u00e4ge zu erheben, deren Zahlung durch den Kunden aus diesem Vertrag \u00fcberf\u00e4llig ist.<\/p>\n<h2>6 Eigentum an den Waren<\/h2>\n<p><strong>6.1<\/strong> Die Waren bleiben das alleinige und uneingeschr\u00e4nkte Eigentum des Unternehmens als rechtm\u00e4\u00dfiger und gleichberechtigter Eigent\u00fcmer, bis alle Betr\u00e4ge, die der Kunde dem Unternehmen aus welchem Grund auch immer schuldet, vollst\u00e4ndig an das Unternehmen gezahlt wurden. Bis zu dem Zeitpunkt, an dem das Eigentum an den Waren auf den Kunden \u00fcbergeht, h\u00e4lt der Kunde die Waren als treuh\u00e4nderischer Vertreter und Verwahrer des Unternehmens. <\/p>\n<p><strong>6.2<\/strong> Solange die Waren im Eigentum des Unternehmens verbleiben, muss der Kunde auf Verlangen des Unternehmens die Waren auf Kosten des Kunden getrennt lagern und\/oder kennzeichnen und versichern, so dass sie eindeutig als Eigentum des Unternehmens erkennbar sind.<\/p>\n<p><strong>6.3<\/strong> Werden die Waren mit anderen Artikeln vermischt oder vom Kunden in andere Artikel eingearbeitet oder verarbeitet, sind diese Artikel getrennt zu lagern und so zu kennzeichnen, dass erkennbar ist, dass sie aus oder mit den Waren des Unternehmens hergestellt wurden, und gehen daraufhin in das Eigentum des Unternehmens \u00fcber, bis die Zahlung wie oben beschrieben erfolgt ist.<\/p>\n<p><strong>6.4<\/strong> Das Unternehmen kann die Waren jederzeit zur\u00fcckholen und weiterverkaufen (sofern sie sich im Besitz des Kunden befinden und nicht mit anderen Artikeln vermischt oder vom Kunden in andere Artikel eingebaut oder verarbeitet wurden), wenn die Zahlung \u00fcberf\u00e4llig ist, und zu diesem Zweck k\u00f6nnen die Mitarbeiter oder Beauftragten des Unternehmens die R\u00e4umlichkeiten des Kunden oder andere R\u00e4umlichkeiten, in denen sich die Waren befinden, betreten. Das Unternehmen ist berechtigt, die gleichen Rechte auf R\u00fccknahme, Weiterverkauf und Betreten auszu\u00fcben, solange der Kunde mit der Bezahlung einer Rechnung im R\u00fcckstand ist. <\/p>\n<p><strong>6.5<\/strong> Das Risiko des Verlusts oder der Besch\u00e4digung der Waren geht auf den Kunden (im Falle eines britischen Kunden) mit der Lieferung an den in Ziffer 2.1 genannten Lieferort oder (im Falle eines nichtbritischen Kunden) mit der Lieferung an den entsprechenden britischen Hafen \u00fcber (oder, im Falle der in Ziffer 6.3 genannten Artikel, zu jedem Zeitpunkt nach deren Entstehung).<\/p>\n<p><strong>6.6<\/strong> Der Kunde stellt sicher, dass die Waren nicht mit einem Pfandrecht, einem Zur\u00fcckbehaltungsrecht oder einer Belastung belegt werden. Der Kunde ist jedoch berechtigt, die Waren im Rahmen seines normalen Gesch\u00e4ftsbetriebs an Dritte weiterzuverkaufen, und die Erl\u00f6se aus einem solchen Weiterverkauf geh\u00f6ren dem Unternehmen in dem Umfang, in dem die in Absatz (6.1) oben genannten Zahlungen vom Kunden noch geschuldet werden, und der Kunde ist treuh\u00e4nderisch verpflichtet, dem Unternehmen \u00fcber diese Erl\u00f6se Rechenschaft abzulegen. Der Kunde zahlt alle Verkaufserl\u00f6se auf ein gesondertes Treuhandkonto ein, bis er dem Unternehmen dar\u00fcber Rechenschaft ablegt. <\/p>\n<p><strong>6.7<\/strong> Der Kunde gilt in keiner Weise als Vertreter des Unternehmens und stellt das Unternehmen von jeglicher Haftung gegen\u00fcber Dritten (sei es aus Vertrag, unerlaubter Handlung oder anderweitig, einschlie\u00dflich aller dem Unternehmen zurechenbaren Kosten) im Zusammenhang mit den Waren frei, mit Ausnahme der Haftung, die entstanden w\u00e4re, wenn die vorstehenden Abs\u00e4tze dieser Bedingung nicht Teil des Kaufvertrags gewesen w\u00e4ren.<\/p>\n<h2>7 Garantie gegen M\u00e4ngel<\/h2>\n<p><strong>7.1<\/strong> Waren, die mangelhaft hergestellt wurden oder eine ausdr\u00fccklich garantierte Leistung (vorbehaltlich bestimmter Toleranzen) nicht erreichen, werden nach dem Ermessen des Unternehmens kostenlos repariert oder ersetzt, oder es wird eine Gutschrift f\u00fcr diese Waren erteilt, vorausgesetzt, dass:<\/p>\n<p><strong>7.1.1<\/strong>  ein solcher Mangel oder eine solche St\u00f6rung dem Unternehmen innerhalb von 12 Monaten nach der Lieferung oder innerhalb von 30 Tagen, nachdem der Kunde von dem Mangel oder der St\u00f6rung Kenntnis erlangt hat, schriftlich mitgeteilt wird, je nachdem, welcher Zeitpunkt fr\u00fcher liegt, oder innerhalb von 30 Tagen nach der Lieferung im Falle eines Mangels oder einer St\u00f6rung, der\/die f\u00fcr den Kunden bei einer Inspektion der Waren bei der Lieferung erkennbar gewesen w\u00e4re (zu der sich der Kunde verpflichtet).<\/p>\n<p><strong>7.1.2<\/strong> in Bezug auf Waren oder Teile, die nicht von der Firma hergestellt wurden, beschr\u00e4nkt sich die Verantwortung der Firma auf die Leistungen, die die Firma im Rahmen einer vom Lieferanten dieser Waren oder Teile gew\u00e4hrten Garantie erh\u00e4lt;<\/p>\n<p><strong>7.1.3<\/strong> hat der Kunde auf Verlangen die Waren frachtfrei an das Werk des Unternehmens zur\u00fcckzusenden und dabei ausreichende Angaben zu machen, damit die Waren und der angebliche Mangel oder Fehler eindeutig identifiziert werden k\u00f6nnen;<\/p>\n<p><strong>7.1.4<\/strong> Wird die Reklamation nicht anerkannt, wird das Unternehmen den Kunden davon in Kenntnis setzen und die Waren 14 Tage lang f\u00fcr die Anweisungen des Kunden aufbewahren;<\/p>\n<p><strong>7.1.5<\/strong> Reparaturen, \u00c4nderungen oder Modifikationen wurden nicht von anderen Personen als dem Unternehmen durchgef\u00fchrt oder versucht;<\/p>\n<p><strong>7.1.6<\/strong> die Waren nicht durch Missbrauch, Fahrl\u00e4ssigkeit oder andere Unf\u00e4lle besch\u00e4digt wurden.<\/p>\n<h2>8 Haftung<\/h2>\n<p><strong>8.1<\/strong> Keine der Bestimmungen in diesen Bedingungen schr\u00e4nkt die Haftung des Unternehmens f\u00fcr Tod oder K\u00f6rperverletzung aufgrund von Fahrl\u00e4ssigkeit oder Betrug oder arglistiger T\u00e4uschung ein oder schlie\u00dft diese aus.<\/p>\n<p><strong>8.2 Vorbehaltlich der Klausel 8.1:<\/strong><\/p>\n<p><strong>8.2.1<\/strong> Die Haftung des Unternehmens im Rahmen dieser Bedingungen erfolgt anstelle und unter Ausschluss aller anderen Garantien, Bedingungen oder Verpflichtungen, die gesetzlich oder anderweitig in Bezug auf die Qualit\u00e4t oder Beschreibung der Waren oder ihre Eignung f\u00fcr einen bestimmten Zweck auferlegt oder impliziert werden, und jede Haftung f\u00fcr indirekte oder Folgesch\u00e4den (wie auch immer sie entstehen und einschlie\u00dflich Gewinnverlusten), die der Kunde erleidet oder die ihm entstehen, wird hiermit ausdr\u00fccklich ausgeschlossen; und<\/p>\n<p><strong>8.2.2<\/strong> Die Gesamthaftung des Unternehmens gegen\u00fcber dem Kunden in Bezug auf andere Verluste im Rahmen des Vertrags darf unter keinen Umst\u00e4nden 115% des Vertragspreises \u00fcbersteigen.<\/p>\n<h2>9 Zeichnungen, etc.<\/h2>\n<p><strong>9.1<\/strong> Sofern im Angebot des Unternehmens nicht anders angegeben, sind alle Spezifikationen, Zeichnungen und Gewichts- und Ma\u00dfangaben, die das Unternehmen zusammen mit dem Angebot vorlegt, nur ann\u00e4hernd, und die Beschreibungen und Abbildungen in den Katalogen, Preislisten und anderen Werbematerialien des Unternehmens sollen eine allgemeine Vorstellung von den darin beschriebenen Waren vermitteln, und nichts davon ist Bestandteil des Vertrags.<\/p>\n<p>Alle Spezifikationen, Zeichnungen und technischen Beschreibungen, die mit oder in Verbindung mit dem Angebot des Unternehmens eingereicht werden, sind urheberrechtlich gesch\u00fctzt und\/oder unterliegen den (eingetragenen oder nicht eingetragenen) Geschmacksmusterrechten und\/oder den Patentrechten zugunsten des Unternehmens.<\/p>\n<p>Alle derartigen urheberrechtlich gesch\u00fctzten und\/oder sonstigen Materialien sowie alle Informationen und das &#8222;Know-how&#8220;, wann immer sie geliefert werden, sind vom Kunden jederzeit vertraulich zu behandeln und d\u00fcrfen ohne die schriftliche Zustimmung des Unternehmens vom Kunden nicht verwendet werden, es sei denn, sie dienen dem Betrieb der gelieferten Waren und werden ohne die gleiche Zustimmung nicht an Dritte weitergegeben, es sei denn, dies ist f\u00fcr den Betrieb erforderlich.<\/p>\n<p><strong>9.2<\/strong> Das Unternehmen beh\u00e4lt sich das Recht vor, ohne R\u00fccksprache mit dem Kunden \u00c4nderungen an der Spezifikation der Waren vorzunehmen, die erforderlich sind, um geltende gesetzliche oder EU-Anforderungen zu erf\u00fcllen, oder die, wenn die Waren nach der Spezifikation des Kunden geliefert werden sollen, deren Qualit\u00e4t oder Leistung nicht wesentlich beeintr\u00e4chtigen.<\/p>\n<h2>10 Vom Kunden gelieferte Artikel<\/h2>\n<p><strong>10.1<\/strong> Die vom Kunden zu liefernden Artikel m\u00fcssen den vom Unternehmen genehmigten Spezifikationen entsprechen und je nach Bedarf in ausreichenden Mengen geliefert werden, um die Produktion der Waren abzudecken. Der Kunde stellt das Unternehmen von jeglichem Verlust frei, der dem Unternehmen ganz oder teilweise dadurch entsteht, dass der Kunde einen solchen Artikel nicht gem\u00e4\u00df dieser Klausel liefert.<\/p>\n<h2>11 Werkzeugbau<\/h2>\n<p><strong>11.1<\/strong> Sofern nicht anderweitig schriftlich vereinbart und von beiden Parteien unterzeichnet, beh\u00e4lt das Unternehmen das vollst\u00e4ndige Eigentum und den Besitz an allen Formen und Werkzeugen jeglicher Art (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Masken, Schablonen, B\u00e4nder, Software, mechanische Vorrichtungen), die bei der Produktion von Waren verwendet werden.<\/p>\n<h2>12 Geistiges Eigentum<\/h2>\n<p><strong>12.1<\/strong> Der Kunde erhebt keinen Anspruch auf das Eigentum an Patenten, Marken, Handelsnamen, Urheberrechten oder Designs in Bezug auf die Waren und ergreift keine Ma\u00dfnahmen, die ein Patent, eine Marke, einen Handelsnamen, ein Urheberrecht oder ein Design oder eine andere Form des Schutzes f\u00fcr eine Erfindung, eine Entdeckung, eine Verbesserung, eine Designmarke oder ein Logo in Bezug auf die Waren verletzen k\u00f6nnten, und der Kunde stellt das Unternehmen von allen Kosten, Anspr\u00fcchen, Verbindlichkeiten, Verfahren, Sch\u00e4den und Ausgaben frei, die direkt oder indirekt aus einer Verletzung der vorstehenden Verpflichtung durch den Kunden entstehen.<\/p>\n<p><strong>12.2<\/strong>  Der Kunde benachrichtigt das Unternehmen unverz\u00fcglich von jeder Verletzung oder offensichtlichen oder drohenden Verletzung oder von Klagen, Anspr\u00fcchen oder Forderungen in Bezug auf ein Patent, eine Marke, einen Handelsnamen, ein Urheberrecht, ein Design oder eine andere Form des Schutzes f\u00fcr eine Erfindung, eine Entdeckung, eine Verbesserung, eine Designmarke oder ein Logo in Bezug auf die Waren oder ein solches Patent, eine Marke, einen Handelsnamen, Der Kunde ist verpflichtet, dem Unternehmen auf dessen Kosten jede Unterst\u00fctzung zu gew\u00e4hren, die das Unternehmen in diesem Zusammenhang vern\u00fcnftigerweise ben\u00f6tigt, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die Verfolgung von Klagen, die das Unternehmen zum Schutz von Rechten in Bezug auf die Waren oder solche Patent-, Marken-, Handelsnamen-, Urheber- oder Designrechte f\u00fcr notwendig erachtet, und erm\u00e4chtigt das Unternehmen auf dessen Verlangen im Zusammenhang mit gegen den Kunden erhobenen Anspr\u00fcchen oder Klagen zur F\u00fchrung derselben und zu allen Verhandlungen \u00fcber deren Beilegung durch das Unternehmen.<\/p>\n<p><strong>12.3<\/strong> Der Kunde stellt das Unternehmen von allen Anspr\u00fcchen wegen Verletzung oder angeblicher Verletzung von Patenten oder anderen geistigen Eigentumsrechten Dritter sowie von allen Kosten und Ausgaben frei, die in diesem Zusammenhang entstehen und die sich aus der Ausf\u00fchrung des Kundenauftrags oder anderweitig im Zusammenhang mit der Erf\u00fcllung der vertraglichen Verpflichtungen des Unternehmens ergeben.<\/p>\n<h2>13 Stornierung durch den Kunden<\/h2>\n<p><strong>13.1<\/strong> Der Kunde kann einen Vertrag nur mit vorheriger schriftlicher Zustimmung des Unternehmens stornieren oder \u00e4ndern. Im Falle einer solchen Stornierung oder \u00c4nderung entsch\u00e4digt der Kunde das Unternehmen f\u00fcr alle entgangenen Gewinne, die der Kunde als wahrscheinliches Ergebnis einer solchen Stornierung oder \u00c4nderung vern\u00fcnftigerweise und\/oder tats\u00e4chlich in Betracht gezogen hat, sowie f\u00fcr alle anderen angemessenen Kosten und Ausgaben jeglicher Art, die dem Unternehmen infolge der Stornierung oder \u00c4nderung eines solchen Vertrags entstanden sind.<\/p>\n<h2>14 Entsch\u00e4digung bei Anspr\u00fcchen Dritter<\/h2>\n<p><strong>14.1<\/strong> Der Kunde stellt das Unternehmen von allen Anspr\u00fcchen Dritter wegen Personen-, Sach- oder Verm\u00f6genssch\u00e4den frei, die sich aus der Nutzung der Waren ergeben, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Verluste, die sich aus der Haftung f\u00fcr fehlerhafte Produkte ergeben, die direkt oder indirekt durch den Kunden verursacht wurden, sowie die Kosten aller damit verbundenen rechtlichen Schritte oder Verfahren, es sei denn, diese Verletzungen, Verluste oder Sch\u00e4den sind ausschlie\u00dflich auf die Fahrl\u00e4ssigkeit des Unternehmens, seiner Mitarbeiter oder Vertreter zur\u00fcckzuf\u00fchren.<\/p>\n<h2>15 H\u00f6here Gewalt<\/h2>\n<p><strong>15.1<\/strong> Das Unternehmen haftet dem Kunden gegen\u00fcber nicht f\u00fcr die Nichterf\u00fcllung oder Verz\u00f6gerung der Erf\u00fcllung einer seiner Verpflichtungen aus diesem Vertrag, wenn diese Nichterf\u00fcllung oder Verz\u00f6gerung ganz oder teilweise direkt oder indirekt auf Ursachen zur\u00fcckzuf\u00fchren ist, die au\u00dferhalb seiner Kontrolle liegen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf das Vers\u00e4umnis eines Dritten, die Waren herzustellen oder an das Unternehmen zu liefern.<\/p>\n<h2>16 Gesamte Vereinbarung<\/h2>\n<p><strong>16.1<\/strong> Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung zwischen den Parteien dar und ersetzen und l\u00f6schen alle fr\u00fcheren Entw\u00fcrfe, Vereinbarungen, Absprachen und Abmachungen zwischen ihnen, ob schriftlich oder m\u00fcndlich, die sich auf ihren Gegenstand beziehen. Jede Partei erkl\u00e4rt sich damit einverstanden, dass sie keine Rechtsmittel in Bezug auf Zusicherungen oder Garantien (ob unschuldig oder fahrl\u00e4ssig abgegeben) hat, die nicht in diesen Bedingungen enthalten sind. Keine Partei hat einen Anspruch auf eine unschuldige oder fahrl\u00e4ssige Falschdarstellung, die auf einer Aussage in diesen Bedingungen beruht.  <\/p>\n<h2>17 Beendigung durch die Gesellschaft<\/h2>\n<p><strong>17.1 Diese Klausel gilt, wenn:<\/strong><\/p>\n<p><strong>17.1.1<\/strong> der Kunde mit einer seiner Verpflichtungen in Verzug ger\u00e4t oder eine wesentliche Verletzung dieser Verpflichtungen begeht; oder<\/p>\n<p><strong>17.1.2<\/strong> das Unternehmen nach Aufwendung aller angemessenen Anstrengungen nicht in der Lage ist, die Waren zu entwerfen oder ihre Herstellung zu beschaffen; oder<\/p>\n<p><strong>17.1.3<\/strong> das Unternehmen, nachdem es alle zumutbaren Anstrengungen unternommen hat, nicht innerhalb von 30 Tagen nach der schriftlichen Annahme der Kundenbestellung durch das Unternehmen zufriedenstellende Kredit- und Handelsreferenzen erh\u00e4lt; oder<\/p>\n<p><strong>17.1.4<\/strong> eine Pf\u00e4ndung oder Zwangsvollstreckung gegen den Kunden, sein Eigentum oder seine Verm\u00f6genswerte durchgef\u00fchrt wird; oder<\/p>\n<p><strong>17.1.5<\/strong> der Kunde einen freiwilligen Vergleich mit seinen Gl\u00e4ubigern abschlie\u00dft oder (als Einzelperson oder Firma) ein Konkursverfahren gegen ihn eingeleitet wird oder (als Firma oder Unternehmen) unter Zwangsverwaltung gestellt wird oder in Liquidation geht (au\u00dfer zum Zwecke der Verschmelzung oder Umstrukturierung); oder<\/p>\n<p><strong>17.1.6<\/strong> ein Grundpfandgl\u00e4ubiger das Eigentum oder die Verm\u00f6genswerte des Kunden in Besitz nimmt oder ein Konkursverwalter f\u00fcr sie bestellt wird; oder<\/p>\n<p><strong>17.1.7<\/strong> der Kunde seine Gesch\u00e4ftst\u00e4tigkeit einstellt oder einzustellen droht; oder<\/p>\n<p><strong>17.1.8<\/strong> das Unternehmen vern\u00fcnftigerweise bef\u00fcrchtet, dass eines der in 17.1.4 bis 17.1.7 oben genannten Ereignisse in Bezug auf den Kunden eintreten wird und den Kunden entsprechend benachrichtigt.<\/p>\n<p><strong>17.2<\/strong> Wenn diese Klausel Anwendung findet, ist das Unternehmen unbeschadet anderer Rechte oder Rechtsmittel, die dem Unternehmen zur Verf\u00fcgung stehen, berechtigt, den Vertrag unverz\u00fcglich und ohne Vorank\u00fcndigung aufzul\u00f6sen, und der Kunde muss das Unternehmen daraufhin f\u00fcr alle Kosten und Aufwendungen entsch\u00e4digen, die dem Unternehmen im Zusammenhang mit der Bestellung des Kunden entstanden sind, und wenn Waren geliefert, aber nicht bezahlt wurden, wird der Preis ungeachtet einer vorherigen Vereinbarung oder eines gegenteiligen Abkommens sofort f\u00e4llig und zahlbar.<br \/>\n<em>UK T&amp;C<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1 Allgemeines 1.1 In diesen Bedingungen bedeutet (a) &#8222;das Unternehmen&#8220; Praxas B.V. (C.o.C. 58279040) mit Sitz in Hoeksteen 5, 4815 PR Breda, Niederlande; (b) &#8222;der Kunde&#8220; die Person, die die Bestellung der Waren aufgibt; (c) &#8222;die Waren&#8220; die Waren, die Gegenstand eines Vertrages zwischen dem Unternehmen und dem Kunden sind; und (d) \u00dcberschriften werden aus [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":25675,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"class_list":["post-52147","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"spectra_custom_meta":{"hero_image":[""],"_hero_image":["field_64f1a7da7af44"],"_hero_h1":["field_64f19e1edd052"],"_hero_h2":["field_64f19e2ddd053"],"_hero_text":["field_64f19e42dd054"],"_hero_button_text":["field_64f19e4edd055"],"_hero_button_link":["field_64f19e5ddd056"],"_top_nav_excluded":[""],"_cms_nav_minihome":[""],"_wp_page_template":["default"],"_wpml_word_count":["4224"],"_uag_page_assets":["a:9:{s:3:\"css\";s:0:\"\";s:2:\"js\";s:0:\"\";s:18:\"current_block_list\";a:0:{}s:8:\"uag_flag\";b:0;s:11:\"uag_version\";s:10:\"1777052440\";s:6:\"gfonts\";a:0:{}s:10:\"gfonts_url\";s:0:\"\";s:12:\"gfonts_files\";a:0:{}s:14:\"uag_faq_layout\";b:0;}"],"rank_math_internal_links_processed":["1"]},"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"crunchify-admin-post-featured-image":false,"commercegurus-pdp-large":false,"commercegurus-plp-mobile":false,"cgkit_image_swatch":false,"woocommerce_thumbnail":false,"woocommerce_single":false,"woocommerce_gallery_thumbnail":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Andy Price","author_link":"https:\/\/praxas.com\/de\/author\/andyp\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"1 Allgemeines 1.1 In diesen Bedingungen bedeutet (a) &#8222;das Unternehmen&#8220; Praxas B.V. (C.o.C. 58279040) mit Sitz in Hoeksteen 5, 4815 PR Breda, Niederlande; (b) &#8222;der Kunde&#8220; die Person, die die Bestellung der Waren aufgibt; (c) &#8222;die Waren&#8220; die Waren, die Gegenstand eines Vertrages zwischen dem Unternehmen und dem Kunden sind; und (d) \u00dcberschriften werden aus&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/52147","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=52147"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/52147\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/25675"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/praxas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=52147"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}